Veranstaltungen

Lehr- und Studierendenvertreter der Fakultät für Fremdsprachen zur Buchpräsentation von „Anständige Freundschaft gewinnt echten Respekt“ und der „Reihe zur öffentlichen Diplomatie“ eingeladen

Verleger:系统管理员Zum zeitpunkt der veröffentlichung:2023-08-16Zahl der besucher:15

Angesichts der Herausforderungen unserer Zeit stellt sich die Frage, wie das theoretische Verständnis und die praktische Kompetenz in der Forschung zur öffentlichen Diplomatie unseres Landes gestärkt werden können. Wie kann die chinesische Geschichte wirkungsvoller erzählt, das internationale Ansehen Chinas verbessert und seine Argumentationskraft erhöht werden? Vor diesem Hintergrund hat das Shanghai-Institut für Öffentliche Diplomatie innovative Ansätze sowohl in Übersetzungen als auch in eigenen Veröffentlichungen erprobt. Am Nachmittag des 16. August, dem Eröffnungstag der Shanghai-Buchmesse 2023, organisierten das Shanghai-Institut für Öffentliche Diplomatie, die Shanghaier Gesellschaft für Öffentliche Diplomatie und der Verlag des Shanghaier Volkes im Freundschaftssaal des Shanghaier Ausstellungszentrums eine Buchpräsentation. Vorgestellt wurden „Anständige Freundschaft gewinnt echten Respekt“, ein Werk über die Praxis der öffentlichen Diplomatie Shanghais, herausgegeben von Zhou Hanmin, ständigem Mitglied des Nationalen Komitees der Politischen Beratenden Konferenz des chinesischen Volkes, ehemaligem Vizevorsitzenden der Shanghaier Politischen Beratenden Konferenz und Präsidenten der Shanghaier Gesellschaft für Öffentliche Diplomatie sowie Vorsitzenden des Shanghai-Instituts für Öffentliche Diplomatie. Ebenfalls präsentiert wurden die neuesten Übersetzungen „Öffentliche Meinung und Diplomatie im 20. Jahrhundert“ und „Neue Wirtschaftsdiplomatie“, sowie die im Jahr 2022 erschienenen Werke „Öffentliche Diplomatie“ und „Städtediplomatie“.

Buchpräsentation auf der Pressekonferenz (Foto: Zhang Xizhe, Praktikant bei CPPCC News)

Zhou Hanmin hat an der Buchpräsentation teilgenommen und eine Hauptrede gehalten. Führende Vertreter von Institutionen wie dem Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten des Chinesischen Volkskongresses für Shanghai, der Shanghai Public Diplomacy Association, dem Shanghai Institute for Public Diplomacy, der Shanghai Century Publishing Group, dem Shanghai People's Publishing House und weitere waren zugegen. Zu den Teilnehmern gehörten auch Wang Lingyu, Parteisekretär und stellvertretender Direktor des Shanghai Institute for Public Diplomacy sowie Vorsitzender der Shanghai University of Science and Technology, Liu Qin, Leiterin unserer Fakultät und ständiger stellvertretender Direktorin des Shanghai Institute for Public Diplomacy, Qu Deqiang, Parteisekretär unseres Instituts, Jin Xiaodong, stellvertretender Parteisekretär, sowie Verantwortliche des Hujian College und des Büros für Internationale Angelegenheiten sowie weitere Abteilungsleiter und Lehrkörper unseres Instituts. Die Moderation der Buchpräsentation übernahm Min Shilin, stellvertretender Vorsitzender der Shanghai Public Diplomacy Association und Leiter des Shanghai Institute for Public Diplomacy. 

Zhou Hanmin erläuterte die praktische Bedeutung und den theoretischen Wert der Veröffentlichung von „Anständige Freundschaft gewinnt echten Respekt“ und der Übersetzungsserie „Öffentliche Diplomatie“. Er betonte, dass die öffentliche Diplomatie ein wichtiger Bestandteil der Staatsdiplomatie sei, dass die Arbeit in der öffentlichen Diplomatie stets im Einklang mit dem Staat und der Zeit stehen müsse; sie müsse eigenständig und innovativ sein, kontinuierlich und langfristig wirksam sein, und sie müsse vielseitig und theoretisch fundiert sein. Öffentliche Diplomatie sei eine Angelegenheit aller, und viele Hände machen ein starkes Feuer. Mit der schrittweisen Entfaltung des chinesischen Modernisierungsmodells, dem Aufbau von Kommunikationsbrücken, dem Zusammenführen von chinesischem und ausländischem Wissen und dem Zusammenführen der Herzen der Menschen, zeigt sich die Welt ein selbstbewusstes, dynamisches und verantwortungsbewusstes China, und die öffentliche Diplomatie hat großes Potenzial.

Zhou Hanmin hielt die Grundsatzrede.

In der Hauptvortragsreihe präsentierte Huang Qiang, Parteisekretär und Vorsitzender der Shanghai Century Publishing Group, die Herausgabe zweier neuer Buchreihen. Er äußerte die Hoffnung, dass diese Publikationen es ermöglichen würden, die lebhaften Erzählungen und die erprobten, innovativen Erfolge Shanghais in der öffentlichen Diplomatie mit der Welt zu teilen, um so die Geschichten Chinas wirkungsvoller zu vermitteln und die Weisheiten Shanghais zu verbreiten.

Sun Weimin, der frühere stellvertretende Generalsekretär der Shanghai Association for Public Diplomacy und stellvertretende Chefredakteur des Werkes „Anständige Freundschaft gewinnt echten Respekt“, hob hervor, dass das Buch die charakteristischen Merkmale Shanghais sowie unserer Zeit einfängt. Es zielt darauf ab, die dynamischen Geschichten der öffentlichen Diplomatie Shanghais zu erzählen, innovative Erfahrungen zu dokumentieren, Schlüsselpraktiken festzuhalten und beeindruckende Stimmen zu verbreiten, um die Entwicklung einer qualitativ hochwertigen öffentlichen Diplomatie in Shanghai voranzutreiben. Professorin Yu Yiqi, die als Repräsentantin der Übersetzer für die Übersetzungsreihe zur öffentlichen Diplomatie sprach, gab Einblicke in ihre Erfahrungen während der Übersetzung des Buches „Neue Wirtschaftsdiplomatie“. Sie betonte nicht nur die Bedeutung der Genauigkeit und Lesbarkeit des Inhalts, sondern auch, wie der Übersetzungsprozess ihr Verständnis für öffentliche und wirtschaftliche Diplomatie erweiterte. Chen Xingyan, eine Autorin von „Anständige Freundschaft gewinnt echten Respekt“ und Direktorin der Shanghai Public Diplomacy Association, betonte die Wichtigkeit kulturellen Austauschs als fundamentales Element und Schmiermittel in internationalen Beziehungen. Sie wies darauf hin, dass es oft die kleinen Alltagsdetails sind, die zusammengenommen ein „liebenswertes, vertrauenswürdiges und respektiertes“ Bild Chinas formen. Wu Jinan, der Ehrenpräsident der Shanghai Society for Japanese Studies und Mitglied des Beratungsausschusses des Shanghai Public Diplomacy Research Institute, reflektierte in seinem Beitrag über eine denkwürdige Freundschaft mit dem japanischen Medienexperten Wakamiya Keibun. Er bemerkte, dass öffentliche Diplomatieprojekte in der neuen Ära vor dem Hintergrund einer komplexen internationalen Szenerie eine Verbindung von theoretischer Forschung und praktischer Anwendung erfordern, um unauffällig zur Gesamtstrategie der Außenpolitik des Landes beizutragen.

Min Shilin moderierte die Pressekonferenz, bei der themenspezifische Reden von Huang Qiang, Sun Weimin, Yu Yiqi, Chen Xingyan und Wu Jinan gehalten wurden (in dieser Reihenfolge von links nach rechts und von oben nach unten).

Nach den thematischen Reden überreichten die Führungskräfte und Experten wie Zhou Hanmin und Wang Lingyu Bücher an die anwesenden Vertreter der Graduierten unseres Instituts. Die Führungskräfte und Experten hießen die Studenten willkommen und gaben ihnen ermutigende Worte mit auf den Weg. Sie äußerten die Hoffnung, dass die Studierenden Weisheit und Kraft aus den Büchern schöpfen und sie dazu ermutigten, sich aktiv für Chinas öffentliche Diplomatie zu interessieren und in Zukunft ihre fachlichen Stärken voll zu nutzen, um Brücken für den Austausch zwischen China und anderen Ländern zu bauen.

Wang Lingyu schenkte den Studierenden Bücher.

Im interaktiven Teil der Veranstaltung nahm Zhou Hanmin ein Interview des Lesemarathon-Teams der Shanghai Trade Promotion Association entgegen. Auf die Frage, wie die öffentliche Diplomatie den weiteren Fortschritt der „Die Initiative ‚Ein Gürtel, eine Straße“ und die Förderung von Handel und Investitionen unterstützen könne, betonte er, dass das Herzstück der „Die Initiative ‚Ein Gürtel, eine Straße“ der Austausch von Herzen und Gedanken sei. Das langfristig positive Gesamtbild des chinesischen Handels und der Investitionen würde sich nicht ändern. Die Rolle der öffentlichen Diplomatie sei es, diese Geschichten gut zu erzählen, sachlich und präzise, objektiv und tief bewegend. Mit Chinas weiterem Vorantreiben einer hochgradigen Öffnung nach außen wird die öffentliche Diplomatie ein wichtiges Instrument für die weitere Integration Chinas in die Welt werden.

Nach Abschluss der Pressekonferenz ließen sich Zhou Hanmin und Liu Qin mit den Übersetzern unserer Fakultät, Professor Zhang Shunsheng und Außerordentliche Professorin Yu Yiqi, die „Öffentliche Meinung und Diplomatie im 20. Jahrhundert“ und „Neue Wirtschaftsdiplomatie“ übersetzt hatten, fotografieren. Zhou Hanmin würdigte die Qualität ihrer Übersetzungen, dankte ihnen für ihre harte Arbeit und ermutigte sie, ihre Forschungen in der öffentlichen Diplomatie fortzusetzen und auf diesem Gebiet weitere bedeutende Beiträge zu leisten.

Zhou Hanmin und Liu Qin fotografierten zusammen mit Zhang Shunsheng (links) und Yu Yiqi (rechts). 

In der heutigen Welt befinden wir uns in einem neuen Zeitalter, das von umfassenden Veränderungen, wie sie nur einmal in hundert Jahren vorkommen, und von der strategischen Gesamtsituation der großen Wiederauferstehung der chinesischen Nation geprägt ist. Neben den beiden bereits erwähnten Übersetzern haben sich auch Lehrkräfte unseres Instituts wie Liu Luechang, Kang Xin, Wang Yong, Lu Quanzhi, Yang Yongchun und Zhu Hongda aktiv an der Zusammenstellung und Übersetzung von „Anständige Freundschaft gewinnt echten Respekt“ und der Öffentlichen Diplomatie Übersetzungsreihe beteiligt. Diese beiden Bücher kombinieren Originalwerke mit Einführungen, praktische Erfahrungen mit Theorie und legen nicht nur das Fundament für eine öffentliche Diplomatietheorie mit chinesischen Charakteristika, sondern bieten auch intellektuelle Unterstützung für die praktische Arbeit der öffentlichen Diplomatie im neuen Zeitalter und tragen zur Gestaltung eines positiven nationalen Image Chinas bei. Gleichzeitig fördert das Institut die aktive Beteiligung der Studierenden an praktischen öffentlichen Diplomatieaktivitäten und die Erweiterung ihres Horizonts in der öffentlichen Diplomatie, was von großer praktischer Bedeutung für die Ausbildung von Talenten in diesem Bereich ist.

Unsere Graduiertenvertreter haben die Buchspende entgegengenommen

Am Ort der Pressekonferenz.